June 3rd, 2008

meow

лингвистическое

via lintar

"Например, одному моему приятелю никто не объяснил, что слово bloody в своем исконном значении ("кровавый") употребляется довольно редко. Так, в исторических сюжетах. А в обычной речи оно означает что-то вроде "чертов". Или даже "хренов".

Вот мой приятель в Англии первый раз. Заказывает ужин:
- A bloody beefsteak, please!
Официант растерялся. Отошел. Позвал старшего товарища.
Тот подошел, спрашивает:
- What would you like, pardon me?
Мой приятель повторяет:
- A bloody beefsteak!
Старик-официант понимающе кивает, улыбается, подмигивает:
- With fucking potatoes, sir?"
meow

Здравствуй, совок!

Концепция государственной политики в области духовно-нравственного воспитания детей в РФ и защиты их нравственности.

Законодательно запретить детям свободно пользоваться интернетом, появляться на улицах после 22.00 под страхом наказания родителей, отмечать "заимствованные" праздники — Хэллоуин и День святого Валентина...

...Реализация данной Концепции продиктована необходимостью создания условий для совершенствования духовно-нравственного воспитания детей, восстановления, сохранения и защиты традиционных духовно-нравственных ценностей российского общества...